■kaya と yata を用いた文の練習です。kaya は疑問文で、「〜かなあ?」 という意味で用いられ、yata には 「はっきりとはわからないけれど、たぶん 〜 だろう」 という意味があります。 |
|
74. kaya と yata の用い方
疑問の小辞 kaya は日本語の 「〜かしら?」 の意味で用いられます。
Ano kaya ang pangalan niya?
彼女の名前は何かなあ。
kaya が入ったことで、「彼女の名前は何なんだろうか」 「彼女の名前は何かしら」 という意味になります。英語の I wonder 〜 ..... に相当するでしょうか。
そして上の質問文の答えは次のようになるでしょう。
Maria ang kanyang pangalan.
彼女の名前はマリアです。
「彼女の名前はマリアだったと思うけれど、はっきりとはわからない」 という場合の答えは次のようになります。
Maria yata ang kanyang pangalan.
たぶん彼女の名前はマリアでしょう。
yata は 「たぶん 〜 だ / きっと 〜 だろう」 と、はっきりと断定できない場合の表現に用いられます。
Mahirap kaya ang trabaho ni Jing?
ジンの仕事はたいへんなのかなあ。 mahirap 骨のおれる、たいへんな
- Oo, mahirap yata ang trabaho niya.
はい、おそらくたいへんでしょう。
'Sakana' kaya sa Japanese ang 'isda'?
「isda」 は日本語では 「sakana」 なのかなあ。
- Oo, 'sakana' yata sa Japanese ang 'isda'.
はい、たぶん 「isda」 は日本語で 「sakana」 です。
Ano kaya ang kanyang paboritong kulay?
彼女のお気に入りの色は何だろうか。 paborito お気に入りの kulay 色
- Asul yata ang kanyang paboritong kulay.
彼女のお気に入りの色はたぶん青だと思うけど.....。
Ano kaya ang 'book' sa Tagalog?
「book」 はタガログ語では何というのかなあ。
- 'Aklat' yata ang 'book' sa Tagalog.
「book」 はタガログ語では確か 「aklat」 だと思うけれど.....。 aklat 本