■「〜は〜さんのところにある」 という意味の文をつくります。 |
|
81. na kay + 人名
人名の前には nasa ではなく na kay を付けます。「〜さんのところにある、いる」という意味になります。複数形は na kina です。 na kay (kina) + 人名 を一語とみなします。
Nasaan kaya ang tatay ko?
私のお父さんはどこにいるのかなあ。
- Na kay Ben yata siya.
彼はたぶんベンのところにいると思いますよ。
Nasaan kaya ang timba?
バケツはどこへいったのだろうか。 timba バケツ
- Na kay Perla yata iyon.
あれはペルラのところにたぶんあります。
Nasaan kaya ang kulambo namin?
私たちの蚊帳はどこにあるのかなあ。 kulambo 蚊帳
- Na kina Myleen yata iyon.
あれはたぶんマイリーンたちのところにあるでしょう。
Nasaan daw ang laruan ni David?
デビッドのオモチャはどこにあるんですって。 laruan 玩具
- Na kina Vina raw iyon.
あれはビナたちのところにあるそうですよ。