×

[PR]この広告は3ヶ月以上更新がないため表示されています。
ホームページを更新後24時間以内に表示されなくなります。

 

「〜は〜さんのところにある」 という意味の文をつくります。

 

81. na kay + 人名

人名の前には nasa ではなく na kay を付けます。「〜さんのところにある、いる」という意味になります。複数形は na kina です。 na kay (kina) + 人名 を一語とみなします。

 

Nasaan kaya ang tatay ko?

 私のお父さんはどこにいるのかなあ。

 

- Na kay Ben yata siya.

 彼はたぶんベンのところにいると思いますよ。

 
 

Nasaan kaya ang timba?

 バケツはどこへいったのだろうか。 timba バケツ

 

- Na kay Perla yata iyon.

 あれはペルラのところにたぶんあります。

 
 

Nasaan kaya ang kulambo namin?

 私たちの蚊帳はどこにあるのかなあ。 kulambo 蚊帳

 

- Na kina Myleen yata iyon.

 あれはたぶんマイリーンたちのところにあるでしょう。

 
 

Nasaan daw ang laruan ni David?

 デビッドのオモチャはどこにあるんですって。 laruan 玩具

 

- Na kina Vina raw iyon.

 あれはビナたちのところにあるそうですよ。

 

トップへ戻る