基本表現 7

 

 

   

 

子供が生まれました

Nanganak na ang aking asawa. で「私の妻は子供を生みました」という意味になります。

Nanganak na si Edna. は「エドナは子供を生みました」という意味です。

May anak na kami. で、「私たちにはもう子供がいます」という意味になります。

 
     
 

   

あなたの誕生日はいつですか

Kailan ang kaarawan mo? は「あなたの誕生日はいつですか?」という意味です。

Kailan ang kaarawan niya? は「彼の/彼女の誕生日はいつですか?」という意味です。

Kailan ang kaarawan ni Jill? は「ジルの誕生日はいつですか?」という意味です。

Kailan ang kasal ninyo? ですと、「あなたたちのご結婚はいつですか?」という意味です。

Kailan ang kasal nila? は「彼らの結婚はいつですか?」という意味です。

Kailan ang suweldo mo? は「あなたの給料(日)はいつですか?」という意味です。 suweldo は「給料」のことです。

 
     
 

   

私たちは相性がいいですよね

Magkabagay tayong dalawa, ano? で「私たちはお互いに相性がいいですよね」という意味です。

Magkakasundo siguro tayo, ano? ですと、「私たちはうまくやっていけるよね」というような意味になります。

 

Hindi tayo magkabagay, ano? は「私たちは相性が悪いですね」という文です。

 
     
 

   

 

私たちは違いすぎます

Magkaiba tayo ng pananaw sa buhay. は「私たち二人は生活の仕方(考え方、ビジョン)が違います」という意味です。

 
     
 

   

飲み過ぎないように

Huwag kang masyadong uminom ng alak. で「お酒を飲みすぎないようにしてください」という意味です。

Huwag kang masyadong magsigarilyo. で「タバコを吸いすぎないように」という意味です。

Huwag kang masyadong kumain nang marami. で「食べすぎないように」という意味です。

Huwag kang magdroga. は「麻薬に手をださないように」です。

 
     
 

   

私は彼女を知りません

Hindi ko siya kilala. で「私は彼女/彼を知りません」という意味です。

Hindi ko kilala si Elena. で「私はエレナを知りません」という意味です。

Hindi ko kilala ang babaeng iyon. は「私はあの女性を知りません」という意味です。

Kilala mo ba siya? は「あなたは彼/彼女を知っていますか?」という意味です。

Kilala mo ba si Janet? は「あなたはジャネットを知っていますか?」という意味です。

 
     
 

   

フィリピンへ行けなくなりました

Hindi ako makakapunta sa Pilipinas. は「フィリピンへ行けなくなりました」という意味になります。

Ikinalulungkot kong sabihin sa iyong hindi ako makakapunta sa Pilipinas. とすると、「残念なのですが、フィリピンへ行けなくなりました」という意味になります。

 
     
 

   

残念なのですが.....

Ikinalulungkot kong sabihin sa iyong hindi ako makakapagpadala ng pera sa inyo. は「残念なのですが、あなたたちにお金を送れなくなりました」という文です。

Ikinalulungkot kong sabihin sa iyong hindi ako makakadalaw sa iyo. は「残念なのですが、あなたを訪ねられなくなりました」という意味です。

 
     
 

   

私はまだタガログ語がうまくはありません

Hindi pa ako marunong ng Tagalog. は「私はまだタガログ語がうまくはありません」という文です。

 

Hindi pa ako marunong ng Tagalog ngayon pero nag-aaral ako nang mabuti araw-araw, kaya kapag nagkita tayo ay maaari na akong makipag-usap sa iyo sa Tagalog. は「私はまだ今はタガログ語がうまくはありませんが、毎日一生懸命勉強していますので、今度お会いするときにはタガログ語でお話ができるでしょう」という文です。

みなさん頑張ってください!

 
     
 

   

地震がありました

Lumindol dito. は「こちらでは地震がありました」という意味です。

Lumindol sa Hokkaido. は「北海道で地震がありました」です。

Lumindol sa Tokyo kaninang umaga. は「今朝、東京では地震がありました」という意味です。

 
     
 

   

マニラにタガログ語の学校はありますか

May alam ka bang eskuwelahan sa Maynila na nagtuturo ng Tagalog sa mga dayuhan? は「マニラで外国人にタガログ語を教えている学校をあなたはご存知ですか?」という意味の文になります。

Maaari mo ba akong ihanap ng eskuwelahan sa Maynila na nagtuturo ng Tagalog sa mga dayuhan? は、「マニラで外国人にタガログ語を教えている学校を見つけていただけませんか?」という意味です。

Maaari mo ba akong padalhan ng diksyunaryong Ingles-Tagalog? は、「英語-タガログ語の辞書を送って頂けませんか?」という意味です。 Tagalog-Ingles ですと 「タガログ語-英語」です。

 
     
 

   

マニラで今流行っている歌は何ですか

Ano ang usong kanta ngayon diyan? は「そちらで今流行っている歌は何ですか?」という意味です。

Ano ang usong pelikula ngayon diyan sa Maynila? は「今マニラで流行っている映画は何ですか?」という意味です。

Ano ang uso ngayon diyan? は「今そちらでのトレンドは何ですか?」という意味です。

 
     
 

   

テクスティングって何

Ano ang 'texting'? は「texting とは何ですか?」という意味です。

Pagpapadala ng text message sa mobile phone ang 'texting'. 「texting とは携帯電話でのテキストメッセージ送信のことです」という意味です。

 
     
 

トップへ

このページに関するご意見等は e-メール をお送りください。
 

 

Copyright © 2003-2004 Percenette Hernandez. All Rights Reserved.
本サイトの複写、転載等は禁止です。